Картины Н.К.Рериха | << >> | сменить фон |
Ссылка на изображение: http://gallery.facets.ru/pic.php?id=778&size=0&file=01
Обороты: |
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
Русские и индийские мотивы с одинаковой силой звучат в его произведениях, не противореча друг другу, но обогащая друг друга... По глубочайшему убеждению Рериха великая горная гряда Алтай-Гималаи не разъединяет, но соединяет наши страны. Родство индийских и русских народов у него не вызывает ни малейшего сомнения. Общность истоков — верит Рерих — предопределяет и общность их судеб в самом ближайшем будущем. Его радует всё то, что подтверждает это родство. Он останавливает внимание на созвучии образов народного творчества. Наш языческий Лель сразу вызывает в его памяти героя древнего мира — бога Кришну, которого индийская традиция изображает в виде юного пастуха, играющего на флейте... [37, с. 58, 59]. 37. Знамя Мира. МЦР., М., 1995, 383с. |
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
Четыре раза (в 1908, 1912, 1919 и 1921 годах) обращался Николай Рерих к оформлению "Снегурочки" для оперной и драматической сцены. Спектакли получили осуществление в театрах Санкт-Петербурга, Лондона и Чикаго. Первой, хотя и не получившей воплощения постановкой стала работа Рериха над оперой Римского-Корсакова для театра парижской Opera Comique. "Снегурочка" принадлежит к числу "солнечных опер" композитора. Основным поэтическим содержанием ее является художественное претворение древнего солнечного культа, оставившего глубокий след в народном сознании. "Снегурочка", как и все творчество Римского-Корсакова мне близка", - признавался Рерих. В миропонимании у Рериха и Римского-Корсакова было много общего: они оба тянулись к истинным ценностям, находя их в природе, русской старине, в истории, в фольклоре. В 1920 году Рерих принимает предложение оформить оперу Римского-Корсакова "Снегурочка" для чикагского театра Опера Компани. Художник создал огромное количество рисунков и эскизов к ней. Предыдущие сценические версии 1908 и 1912 годов переносили зрителей в сказочный мир языческой Руси, но работы 1921 года отличались совершенно новым, в чем-то неожиданным подходом к драматургическому материалу и иной характеристикой персонажей. В новой трактовке "Снегурочки" смешались "все элементы влияний на Россию": Византия (царь Берендей и его придворный быт), Восток (торговый гость Мизгирь и Весна, прилетающая из теплых стран), Север (Мороз, Снегурочка, лешие). Много общего нашел художник у легендарного пастуха Леля и индусского Кришны. "Вне излишней историчности, вне надуманности "Снегурочка" являет столько настоящего смысла России, что все элементы ее становятся уже в пределы легенды общечеловеческой и понятной каждому сердцу", - пояснял Рерих свою трактовку. Именно поэтому столь разнообраен и внешний вид персонажей оперы. Эскиз "Берендей и Снегурочка" стилизован автором под древнерусскую икону. В работах "Лель и Снегурочка" и "Купава" художник создал вполне определенный азиатский этнический тип. Оформление оперы имело такой успех у американской публики, что линии и орнаменты костюмов по рисункам Рериха были введены в бытовую моду текущего сезона. Рерих вспоминал, как в "Чикаго во время постановки "Снегурочки" мастерские Маршала Фильда произвели интересный опыт, построив современные костюмы на орнаментах или линиях доисторических славянских одеяний". |