Картины Н.К.Рериха | << O >> | сменить фон |
Ссылка на изображение: http://gallery.facets.ru/pic.php?id=505&size=3
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
||||||||||||||
|
||||||||||||||
Мать Чингис Хана (1931 г.) Картина написана на сюжет, взятый из жизни древней Монголии 12 века. Имя матери означает "великая". Монгольские хроники называют ее "женой чести, совета, разума и холодной решимости". Матери удалось не только упрочить политическую власть сына, но и (выйдя замуж за Минглет-Эчиге, которого монголы почитали как святого), сделать Темучина религиозным вождем своего народа. На картине мать изображена на превосходном скакуне на фоне безграничных далей и горных вершин. В ее облике не только мужество, героизм, готовность к подвигу, но и женственность, искренность, думы о мире, о будущем ее народа. О мудрости матери Темучина уже при жизни слагали песни и легенды. Картина пронизана импульсом радости и торжественности, от которых загорается красотой душа и сердце зрителя. Спокойствием и состраданием наполнен образ матери. Она была помощницей и наставницей слабых и беззащитных, к ней приходили за советом и помощью, и она отзывалась на боль каждого, зная, кому сколько можно дать. Урикова Н.В. |
||||||||||||||
|
||||||||||||||
Готовятся эскизы к серии «Чингиз-Хан» и «Цветы Тимура». Там — верблюды, арабы, одинокий силуэт матери Чингиза и пламенеющие в сумерках сторожевые башни. Опять готовится продвижение, снова кипит в горниле зачатие подвига. |
||||||||||||||
|
||||||||||||||
Записные листки Н. К. Рериха Вождь (Таково предание о Чингиз-хане, вожде Темучине)
Родила Чингиз-хана нелюбимая ханша. Стал Чингиз-хан немилым сыном отцу. Отец отослал его в дальнюю вотчину. Собрал к себе Чингиз других нелюбимых. Глупо стал жить Чингиз-хан. Брал оружие и невольниц, выезжал на охоту. Не давал Чингиз о себе вестей.
Вот будто упился Чингиз кумысом И побился с друзьями на смертный заклад, Что никто от него не отстанет! Тогда сделал стрелку-свистунку Чингиз. Слугам сказал привести коней. Конными поехали все его люди. Начал дело своё Чингиз-хан.
Вот Чингиз выехал в степь, Подъезжает хан к табунам своим. Нежданно пускает свистунку Чингиз. Пускает в лучшего коня десятиверстного. А конь для татар — сокровище. Иные убоялись застрелить коня. Им отрубили головы.
Опять едет в степь Чингиз-хан. И вдруг пускает свистунку в ханшу свою. И не все пустили за ним свои стрелы. Тем, кто убоялся, сейчас сняли головы. Начали друзья бояться Чингиза, Но связал он их всех смертным закладом. Молодец был Чингиз-хан!
Подъезжает Чингиз к табунам отца. Пускает свистунку в отцовского коня. Все друзья пустили стрелы туда же. Так приготовил к делу друзей, Испытал Чингиз преданных людей. Не любили, но стали бояться Чингиза. Такой он был молодец!
Вдруг большое начал Чингиз, Он поехал к ставке отца своего И пустил свистунку в отца. Все друзья Чингиза пустили стрелы туда же. Убил старого хана целый народ! Стал Чингиз ханом над Большой Ордой! Вот молодец был Чингиз-хан.
Сердились на Чингиза Соседние Дома. Над молодым Соседние Дома возгордились. Посылают сердитого гонца: Отдать им все табуны лучших коней, Отдать им украшенное оружие, Отдать им все сокровища ханские! Поклонился Чингиз-хан гонцу.
Созвал Чингиз своих людей на совет. Стали шуметь советники; Требуют: «Идти войною на Соседний Дом». Отослал Чингиз таких советников. Сказал: «Нельзя воевать из-за коней», И послал всё ханам соседним. Такой был хитрый Чингиз-хан.
Совсем загордились ханы Соседнего Дома. Требуют: «Прислать им всех ханских жён». Негодовали советники Чингиз-хана, Жалели жён ханских и грозились войною. И опять отослал Чингиз советников. И отправил Соседнему Дому всех своих жён. Такой был хитрый Чингиз-хан.
Стали безмерно гордиться ханы Соседнего Дома. Звали людей Чингизовых трусами, Обидно поносили они ордынцев Большой Орды И, в гордости, убрали ханы стражу с границы. И забавлялись ханы с новыми жёнами. И гонялись ханы на чужих конях. И злоба росла в Большой Орде.
Вдруг ночью встал Чингиз-хан. Велит всей Орде идти за ним на конях. Вдруг нападает Чингиз на ханов Соседнего Дома. Полонил всю их Орду. Отбирает сокровища, и коней, и оружие. Отбирает назад всех своих жён, Многих даже нетронутых.
Славили победу Чингиза советники. И сказал Чингиз старшему сыну Откаю: «Сумей сделать людей гордыми. А гордость их сделает глупыми. И тогда ты возьмёшь их». Славили хана по всей Большой Орде; Молодец был Чингиз-хан!
Положил Чингиз Орде вечный устав: «Завидующему о жене — отрубить голову, Говорящему хулу — отрубить голову, Отнимающему имущество — отрубить голову. Убившему мирного — отрубить голову, Ушедшему к врагам — отрубить голову». Положил Чингиз каждому наказание.
Скоро имя Чингиза везде возвеличилось. Боялись Чингиза все князья. Как никогда богатела Большая Орда. Завели ордынцы себе много жён. В шёлковые одежды оделись. Стали сладко есть и пить. Всегда молодец был Чингиз-хан.
Далеко видит Чингиз-хан. Приказал друзьям: разорвать шёлковую ткань И прикинуться больными от сладкой еды. Пусть народ по-старому пьёт молоко, Пусть носят одежду из кож, Чтобы Большая Орда не разнежилась. У нас молодец был Чингиз-хан!
Всегда готова к бою была Большая Орда, И Чингиз нежданно водил Орду в степь. Покорил все степи Таурменские, Взял все пустыни Монгкульские. Покорил весь Китай и Тибет. Овладел землёю от Красного моря до Каспия. Вот был Чингиз-хан-Темучин!
Попленил ясов, обезов и половцев, Торков, косогов, хозаров, Аланов, ятвягов разбил и прогнал. Тридцать народов, тридцать князей Обложил Чингиз данью и податью. Громил землю русскую, угрожал кесарю. Темучин-Чингиз-хан такой молодец был. Н. Рерих [факсимиле] Новое слово. 1909. Май. № 5. С. 38–39. |
||||||||||||||
|
||||||||||||||
Записные листки Н. К. Рериха Вождь (Таково предание о Чингиз-хане, вожде Темучине)
Родила Чингиз-хана нелюбимая ханша. Стал Чингиз-хан немилым сыном отцу. Отец отослал его в дальнюю вотчину. Собрал к себе Чингиз других нелюбимых. Глупо стал жить Чингиз-хан. Брал оружие и невольниц, выезжал на охоту. Не давал Чингиз о себе вестей.
Вот будто упился Чингиз кумысом И побился с друзьями на смертный заклад, Что никто от него не отстанет! Тогда сделал стрелку-свистунку Чингиз. Слугам сказал привести коней. Конными поехали все его люди. Начал дело своё Чингиз-хан.
Вот Чингиз выехал в степь, Подъезжает хан к табунам своим. Нежданно пускает свистунку Чингиз. Пускает в лучшего коня десятиверстного. А конь для татар — сокровище. Иные убоялись застрелить коня. Им отрубили головы.
Опять едет в степь Чингиз-хан. И вдруг пускает свистунку в ханшу свою. И не все пустили за ним свои стрелы. Тем, кто убоялся, сейчас сняли головы. Начали друзья бояться Чингиза, Но связал он их всех смертным закладом. Молодец был Чингиз-хан!
Подъезжает Чингиз к табунам отца. Пускает свистунку в отцовского коня. Все друзья пустили стрелы туда же. Так приготовил к делу друзей, Испытал Чингиз преданных людей. Не любили, но стали бояться Чингиза. Такой он был молодец!
Вдруг большое начал Чингиз, Он поехал к ставке отца своего И пустил свистунку в отца. Все друзья Чингиза пустили стрелы туда же. Убил старого хана целый народ! Стал Чингиз ханом над Большой Ордой! Вот молодец был Чингиз-хан.
Сердились на Чингиза Соседние Дома. Над молодым Соседние Дома возгордились. Посылают сердитого гонца: Отдать им все табуны лучших коней, Отдать им украшенное оружие, Отдать им все сокровища ханские! Поклонился Чингиз-хан гонцу.
Созвал Чингиз своих людей на совет. Стали шуметь советники; Требуют: «Идти войною на Соседний Дом». Отослал Чингиз таких советников. Сказал: «Нельзя воевать из-за коней», И послал всё ханам соседним. Такой был хитрый Чингиз-хан.
Совсем загордились ханы Соседнего Дома. Требуют: «Прислать им всех ханских жён». Негодовали советники Чингиз-хана, Жалели жён ханских и грозились войною. И опять отослал Чингиз советников. И отправил Соседнему Дому всех своих жён. Такой был хитрый Чингиз-хан.
Стали безмерно гордиться ханы Соседнего Дома. Звали людей Чингизовых трусами, Обидно поносили они ордынцев Большой Орды И, в гордости, убрали ханы стражу с границы. И забавлялись ханы с новыми жёнами. И гонялись ханы на чужих конях. И злоба росла в Большой Орде.
Вдруг ночью встал Чингиз-хан. Велит всей Орде идти за ним на конях. Вдруг нападает Чингиз на ханов Соседнего Дома. Полонил всю их Орду. Отбирает сокровища, и коней, и оружие. Отбирает назад всех своих жён, Многих даже нетронутых.
Славили победу Чингиза советники. И сказал Чингиз старшему сыну Откаю: «Сумей сделать людей гордыми. А гордость их сделает глупыми. И тогда ты возьмёшь их». Славили хана по всей Большой Орде; Молодец был Чингиз-хан!
Положил Чингиз Орде вечный устав: «Завидующему о жене — отрубить голову, Говорящему хулу — отрубить голову, Отнимающему имущество — отрубить голову. Убившему мирного — отрубить голову, Ушедшему к врагам — отрубить голову». Положил Чингиз каждому наказание.
Скоро имя Чингиза везде возвеличилось. Боялись Чингиза все князья. Как никогда богатела Большая Орда. Завели ордынцы себе много жён. В шёлковые одежды оделись. Стали сладко есть и пить. Всегда молодец был Чингиз-хан.
Далеко видит Чингиз-хан. Приказал друзьям: разорвать шёлковую ткань И прикинуться больными от сладкой еды. Пусть народ по-старому пьёт молоко, Пусть носят одежду из кож, Чтобы Большая Орда не разнежилась. У нас молодец был Чингиз-хан!
Всегда готова к бою была Большая Орда, И Чингиз нежданно водил Орду в степь. Покорил все степи Таурменские, Взял все пустыни Монгкульские. Покорил весь Китай и Тибет. Овладел землёю от Красного моря до Каспия. Вот был Чингиз-хан-Темучин!
Попленил ясов, обезов и половцев, Торков, косогов, хозаров, Аланов, ятвягов разбил и прогнал. Тридцать народов, тридцать князей Обложил Чингиз данью и податью. Громил землю русскую, угрожал кесарю. Темучин-Чингиз-хан такой молодец был. Н. Рерих [факсимиле] Новое слово. 1909. Май. № 5. С. 38–39. |